Without the real  world there would be no story but without the story there would be no real world. Always the story placed daily life in a larger frame so that people could find a meaning for all things. 

— Edward Bond 

Μια ιστορία… πόσες γλώσσες;

To εργαστήριο αυτό απευθύνεται σε παιδιά, νέους ή και ενήλικες που μιλούν διαφορετικές μητρικές γλώσσες και έχουν την διάθεση να γίνουν ομάδα, να βρουν έναν κοινό τόπο. Στο επίκεντρο είναι… οι ιστορίες. Παραμύθια, μύθοι, λογοτεχνία, τραγούδια, όλα διαλεγμένα από την κουλτούρα της κάθε γλώσσας .

Το φανάρι της ανάγνωσης φωτίζει τις ιστορίες  για όλη την ομάδα.  Το εργαστήριο είναι διαμορφωμένο ώστε να  υποστηρίζει  τους συμμετέχοντες να βρουν τρόπους να κατανοήσουν τις λέξεις , τις εικόνες, τις πράξεις  της ιστορίας που συνδέονται με την κάθε  γλώσσα και κουλτούρα.

Μέσα από αυτά τα δημιουργικά εργαστήρια ανακαλύπτουμε διαφορές και ομοιότητες ανάμεσα σε γλώσσες και λαούς, ίδιες ιστορίες και παραλλαγές τους στις διάφορες κουλτούρες,  παράλληλους δρόμους, πώς μια ιστορία και μια γλώσσα μπορούν να μας συνδέσουν με το οικουμενικό και το ανθρώπινο. Αυτοσχεδιασμοί, παιχνίδια ρόλων, χαρακτηριστικά αντικείμενα και μουσική όλα συνδυάζονται για να συνδέσουν τους ανθρώπους μέσα από άλλες κοινές και πανανθρώπινες γλώσσες: του θεάτρου, της λογοτεχνίας, του σώματος. Και έτσι μαζί προχωρούν  από την γλώσσα του τόπου τους στην γλώσσα του εαυτού τους στο σήμερα, στο εδώ και τώρα της ζωής τους. 

Κοινή γλώσσα σύνδεσης τα γερμανικά και τα αγγλικά.

Στην ομάδα μπορούν να συμμετέχουν όλοι ακόμα και εάν δεν γνωρίζουν τις γλώσσες σύνδεσης. Αρκεί να έχουν όρεξη να βουτήξουν βαθιά μέσα σε ιστορίες… σε χίλιες μύριες γλώσσες!

Eine Geschichte… wie viele Sprachen?

Dieser Workshop richtet sich an Kinder, Jugendliche und Erwachsene, die unterschiedliche Muttersprachen sprechen und die Bereitschaft haben, eine Gruppe zu werden – einen gemeinsamen Topos zu finden.
Im Mittelpunkt stehen … die Geschichten. Märchen, Mythen, Literatur und Lieder – alle ausgewählt aus den Kulturen der jeweiligen Sprachen.

Die Leselaterne beleuchtet diese Geschichten für die ganze Gruppe.

In diesen kreativen Workshops entdecken wir Unterschiede und Gemeinsamkeiten zwischen Sprachen und Völkern, dieselben Geschichten und ihre Varianten in verschiedenen Kulturen, parallele Wege – und wie eine Geschichte und eine Sprache uns mit dem Universellen und Menschlichen verbinden können.

Improvisationen, Rollenspiele, charakteristische Objekte und Musik verbinden sich miteinander, um Menschen durch andere gemeinsame und universelle Sprachen zu verknüpfen: durch Theater, Literatur, Körper.

So gehen wir gemeinsam weiter – von der Sprache ihres eigenen Topos zur Sprache ihres Selbst, im Heute, im Hier und Jetzt ihres Lebens.

 

Gemeinsame Verbindungssprachen sind Deutsch und Englisch.
Alle können an der Gruppe teilnehmen, auch wenn sie diese Sprachen nicht sprechen – es genügt die Bereitschaft, tief in Geschichten einzutauchen … in tausend und abertausend Sprachen!